Biologie | Chimie | Didactica | Fizica | Geografie | Informatica | |
Istorie | Literatura | Matematica | Psihologie |
SCOALA 31, BUCURESTI, ROMANIA
LIMBA
ROMANA-LIMBA
- HARTA DESCRIPTIVA -
CUPRINS
LIMBI ROMANICE
ORIGINEA SI DEZVOLTAREA LIMBII ROMANE
FORMAREA LIMBII SI A POPORULUI ROMAN
ROMAN / ROMANESTE
LEXICUL ROMANESC
CUVINTE VECHI . CUVINTE NOI .
ARIA DE RASPANDIRE A LIMBII ROMANE
VARIANTE LEXICALE
DIALECTELE LIMBII ROMANE
GRAIURI ROMANESTI
LIMBI ROMANICE
LIMBI ROMANICE DE EST
v LIMBA ROMANA
Limba dacoromana
Limba aromana
Limba istroromana
Limba meglenoromana
v LIMBA DALMATA( nu se mai foloseste astazi )
LIMBI ROMANICE SUDICE
v LIMBA
v LIMBA SARDA
Limba sasareza
Limba galureza
Limba logudureza
Limba campidaneza
LIMBI ROMANICE VESTICE
v LIMBI GALOIBERIENE
Limbi galoitaliene
- limba emiliano-romagnolo
- limba liguriana
- limba lombarda
- limba piemonteza
- limba venetiana
Limbi galoretiene
o Limbi Oil
Grupul limbii franceze
Limba franceza
Limba franacadiana
Limba picarda
Limba valona
Limba iudeofranceza
Grupul sud-estic
v Limba franco provensala
o Limbi retiene
v Limba friuliana
v Limba ladina
v Limba romansa
v LIMBI PIRINEAN-MOZARABICE
Limba mozarabica
Limba aragoneza
v LIMBI IBEROROMANICE
LIMBI IBERICE DE EST
o Limba catalana
LIMBI IBERICE DE VEST
o Limbi asturo-leoneze
Limba asturiana
Limba mirandeza
o Limbi portughezo-galiciene
Limba galiciana
Limba portugheza
o Limbi castiliene
Limba extremeno
Limba ladino
Limba spaniola
Limba spaniola de jungla
LIMBI "OC"
o Limba auvergnat
o Limba gascona
o Limba lemozina
o Limba provensala
o
LIMBI CREOLE
LIMBI
ORIGINEA SI DEZVOLTAREA LIMBII ROMANE
FORMAREA LIMBII ROMANE SI A POPORULUI ROMAN
In
aceasta perioada, in
Perioada de formare a limbii romane (271- sec
al VI-lea, cand vin slavii) este urmata de perioada limbii romane comune intre secolele al VI-lea si al IX-lea. Populatia
slava veche a migrat in spatiul Carpato-Dunarean in sec. VI-VII.
Extinderea acestor triburi in Balcani, a avut drept consecinta divizarea
lumii romanice orientale in doua parti distincte: romanici
nord-danubieni si romanici sud-dunareni. In secolele urmatoare, Romanicii nord-dunareni (daco-romanii) vor
supravietui in valtoarea migratiunilor, ii vor asimila pe slavii
ramasi in regiunea Carpato-Danubiano-Nistrean si vor sfarsi
cu formarea unei etnii noi, a poporului roman. In acelasi timp, romanicii
sud-dunareni se vor pierde in cea mai mare parte in masa slavilor si
vor pastra doar unele insule izolate in diferite regiuni ale peninsulei
Balcanice. Inconjurati de popoare care foloseau limbi din alte familii
(slava, maghiara, turca), folosind in biserica slavona, ca
limba a ortodoxismului, romanii pierd legatura cu
ROMAN/ ROMANESTE
Numele de rumana sau rumaneasca este atestat inca din secolul al XVI -lea, fiind folosit in scrierile mai multor calatori straini, precum si in unele documente romanesti.
Astfel, in 1534, Tranquillo Andronico noteaza ' Valachi nunc se Romanos vocant' ('se numesc romani'). Francesco della Valle scrie in ca romanii 'se denumesc Romei in limba lor', iar mai departe el citeaza expresia : 'Sti rominest ?". Pierre Lescalopier scrie in ca cei care locuiesc in Moldova, Țara Romaneasca și cea mai mare parte a Transilvaniei, " se considera adevarați urmași ai romanilor și-și numesc limba "romanește", adica romana",iar maghiarul ardelean Martinus Szent-Ivany in citeaza frazele: « Si noi sentem Rumeni » ('Și noi suntem romani') și « Noi sentem di sange Rumena » ('Noi suntem de sange roman').
Deși se pot aduce argumente in favoarea unei atestari indirecte anterioare, cel mai vechi document scris in limba romana care ne-a parvenit este Scrisoarea lui Neacșu din . Scrisoarea era scrisa cu alfabetul chirilic, care a fost in uz (simplificat in secolul XIX) pana in , cand , sub domnia lui Cuza, se adopta alfabetul latin, fapt care naste controverse in privinta ortografiei fonetice( corespondenta intre scriere si pronuntare) sau etimologice( scrierea sa reflecte originea cuvintelor).
Scrisoarea boierului Neacsu din Campulung catre judele Brasovului Johannes Benkner
'I pak dau stire domnietale za lucrul turcilor, cum am auzit eu ca imparatul au esit den Sofiia si aimintrea nu e, si se-au dus in sus pre Dunare. I pak sa stii domniiata ca au venit un om de la Nicopoe de mie me-au spus ca au vazut cu ochii loi ca au trecut ceale corabii ce stii si domniiata pre Dunare in sus. I pak sa stii ca baga den tote orasele cate 50 de omin sa fie ajutor in corabii. I pak sa stii cumu se-au prins neste mester den Trigrad cum vor treace aceale corabii la locul cela strimtul ce stii si domniiata.I pakspui domnietale de lucrul lu Mahamet beg cum am auzit de boiari ce sunt megiias si de gineri-miu Negre cumu i-au dat imparatul slobozenie lui Mahamet beg pre io-i va fi voia pren Teara Rumaneasca iara el sa treaca. I pak sa stii domniiata ca are frica mare si Basarab de acel lotru de Mahamed beg, mai vartos de domniele voastre. I pak spui domnietale, ca mai marele miu, de ce am inteles si eu. Eu spui domnietale, iara domniiata esti intelept si aceste cuvinte sa tii domniiata la tine, sa nu stie umin multi, si domniele voastre sa va paziti cum stiti mai bine."
Perioada limbii literare vechi incepe din secolul al XII-lea, o data cu primele manuscrise, si este exprimata deplin, mai ales cu primele tiparituri in limba romana. Ea continua pana in secolul al XVIII-lea. Este limba textelor religioase, a cronicelor, a primelor pagini literare, a scriitorilor umanisti.
Din secolul al XIX- lea se poate vorbi despre o perioada a limbii literare romane moderne. Acum este remarcabila activitatea marilor clasici, care au oferit modelele limbii romane moderne. Ea este continuata de intensa activitate a scriitorilor din al XX-lea. Primele tiparituri in limba romana- Liturghier (1508), Octoih (1510), Evangheliar (1512)- sunt realizate de calugarul sarb Macarie, la Targoviste, cu ajutorul unei tipografii, cumparata de Radu cel Mare de la Venetia.
LEXICUL ROMANESC
Din
cele aprox.1500 de cuvinte din fondul principal lexical, aprox. 60% sunt de
origine
Studiind compozitia etimologica a lexicului romanesc modern, Dimitrie Macrea a ajuns la concluzia ca cele 49642 de cuvinte si variante inregistrate in Dictionarul Limbii Romane Moderne pot fi clasificate dupa origine in 76 de grupe. De retinut e faptul ca elementele latine mostenite ( 20,2%) sau imprumutate(2,39%) si elementele de origine romanica( franceza si italiana), detin ponderea, insumand 62,55%.
Compozitia etimologica a lexicului romanesc modern, dupa Dimitrie Macrea
CUVINTE NOI IN LIMBA ROMANA
Vocabularul limbii romane a facut ca, pe
masura modernizarii sale , sursele de imprumut si innoire
sa fie cautate mai ales in limbile romanice sau chiar in
Lat.directus < drept( cuv. mostenit)/ direct(cuv. imprumutat)
Lat.familia < femeie(cuv mostenit)/ familie( cuv.imprumutat)
Prezenta populatiei slave pe teritoriul tarii noastre, incepand cu secolul al VI-lea, si oficierea cultului religios in limba slava au determinat o influenta puternica asupra limbii romane.
Asa se explica prezenta in limba romana a unor termeni de cult religios( liturghie, maslu, iad, rai, staret), termeni din agricultura( plug, ogor, brazda, pogon, snop, stog) sau termeni de organizare sociala( logofat, vornic, paharnic, vistielnic, stolnic, boier, jupan).
Influenta slava se regaseste si in gramatica -prin vocativul in 'o' al substantivelor feminine (Ioano), prin numeralul suta, prin modelul de constituire a numeralelor de la 11 la 19.
ALTE IMPRUMUTURI
Pastrarea elementelor dace a fost
discutata pentru prima oara de Bogdan Petriceicu Hasdeu, care a
observat ca o serie de cuvinte au o mare putere de derivare si
compunere, indeplinesc conditiile de a face parte din vocabularul
esential, dar a caror origine nu fusese stabilita. Dintre
acesti termeni amintim: abur, baci,
balaur, balega, bar, brad, brau, buza, bucurie etc. La fel si
toponimele: Carpati,
Nicio influenta ce
s-a exercitat de-a lungul timpului nu a reusit sa-i schimbe limbii
romane caracterul profund latin. Limba romana a mostenit sistemul
morfologic al limbii latine populare: declinarile substantivului, genurile
gramaticale, adjectivul cu gradele de comparatie, articolul si
pronumele. S-a pastrat numeralul de la unu la zece. Verbul a pastrat
cele patru conjugari ale limbii latine. Adverbele, prepozitiile
si conjunctiile, cu putine exceptii sunt de origine
ARIA DE RASPANDIRE A LIMBII ROMANE
Limba romana este limba oficiala și naționala in Romania
In afara de Romania, limba romana se mai vorbește in:
Republica Moldova, ca limba oficiala, fiind limba materna pentru 2,5 milioane de locuitori. Aici limba romana are denumirea de 'limba moldoveneasca', deși este recunoscuta oficial identitatea sa cu limba romana.
Provincia Autonoma Voivodina Serbia, unde este limba oficiala.
Țarile
vecine cu Romania și Republica
Extremele ariei lingvistice romanești se afla la apus in bazinul cursului mijlociu al Dunarii Croația Slovenia Slovacia și Polonia) iar la rasarit, dincolo de Nistru
Cea mai mare comunitate de vorbitori de limba romana din Asia se gasește in Israel, unde in limba romana era vorbita de 5% din populație, emigrata din Romania in Israel .
Romana este vorbita ca limba straina de arabi din Orientul Mijlociu care au studiat in Romania. Se estimeaza ca aproape jumatate de milion de arabi din Orientul Mijlociu au studiat in Romania in anii 1980 și cunosc limba romana .
Prin deportari masive, in special ale moldovenilor din Republica Moldoveneasca, limba romana a devenit o limba minoritara in Azerbaidjan Kazahstan Kargazstan Rusia Tadjikistan și Turkmenistan
Vorbitori de limba romana se gasesc și in multe alte țari occidentale (datorita emigrației), precum Italia Spania Statele Unite Canada Franța Portugalia Cipru Germania sau Australia (cf. romani). Peste 3 000 000 de vorbitori de romana locuiesc legal in Europa și America de Nord
Limba romana ca limba secundara in estul Europei
|
||||
materna |
peste 3% |
sub 1% |
n/a |
VARIANTE LEXICALE ALE LIMBII ROMANE
Limba
romana are patru dialecte:
* dialectul daco-roman - care se vorbeste pe
teritoriul tarii noastre;
*dialectul aroman
(macedoroman) - se vorbeste in
*dialectul megleno-roman - se vorbeste in nordul Greciei;
*dialectul istro-roman -
se vorbeste in peninsula
GRAIURILE LIMBII ROMANE
Graiurile limbii romane sunt acele particularitati ale limbajului popular, care se manifesta in diferite zone geografice ale tarii.
Graiurile sau subdialectele limbii romane sunt: muntean, moldovean, banatean, crisean si maramuresean si se vorbesc in provinciile de la care provin si numele lor.
Graiurile romanesti se deosebesc unele de altele prin trasaturile fonetice si lexicale care le si particularizeaza.
Harta graiurilor romanesti
SUBDIALECTUL BANATEAN
v Se
vorbeste in sud-vestul teritoriului dacoroman, in judetele: Timis,
Caras-Severin, in sudul judetului Hunedoara, in sudul judetului
v Anumite trasaturi banatene se resimt in graiurile din nord-vestul Olteniei (vestul judetelor Mehedinti si Gorj)
FONETICA |
MORFOLOGIE |
LEXIC |
|
VOCALISM |
CONSONANTISM |
||
o > u ingropat > ingrupat ● Tendinta de inchidere a vocalelor neaccentuate: a > a (papuc > papuc) e > i (plecat > plicat) Dupa consoanele s, z, s, j, t, d, care au caracter dur, vocalele anterioare trec in seria centrala, iar diftongul ea se monoftongheaza la a: sac, sacure, sara; tava, cutit; si, prajina. ● Dupa labiale, vocala e devine a, iar diftongul ea se monoftongheaza la a: lovesc > lovasc, sa loveasca > sa lovasca ● Absenta diftongului ai in cuvintele caine, paine, maine, main (cane, pane, mane, mani). |
Palatalizarea dentalelor t si d urmate de e, i, i: t + e, i, i > ć: bate > baće, frunte > frunće d + e, i, i > ñ: bade > bañe, de > ñe ● Africatele prepalatale devin fricative muiate: ĉ > ś: cine > śine, cinci > śinśi ĝ > ź: sange > sinźe, sparge > sparźe. ● Absenta palatalizarii labialelor. ● Muierea sonantelor l, n, r urmate de e sau i: lemne > l'emn'e, vine > vin'e, mare > mar'e. |
Substantivele feminine terminate in -a tind sa-si formeze un plural in -i pentru a evita omonimia morfologica determinata de caracterul dur al consoanelor s, z, s, j, t, d: casa - casi ● Articolul posesiv este invariabil a: a meu, a mele, a mei. ● Existenta unor pronume si adjective nehotarate specifice: altaśe "ceva", macar śini"oricine", macar śe "orice" , tot natul "fiecare". ● Auxiliarul perfectului compus are formele: o la persoana a III-a sg si or la persoana a III-a pl:el o mars / ei or mars ● Verbele de conjugarile I si a IV-a care se conjuga la indicativ prezent si conjunctiv prezent cu sufixele -ez, respectiv -esc, apar fara aceste sufixe. ● Identitatea intre persoanele I sg si aIII -a pl la indicativ prezent la verbele de conjugarea a IV-a: eu cobor - ei cobor ● La conjunctiv perfect, auxiliarul are forme variabile: eu sa fiu mancat /tu sa fii mancat / el sa fie mancat ● Existenta aspectului verbal (pe valea Almajului), realizat cu ajutorul prefixelor: do-: a dogata "a termina de tot"; za-: a zauita "a uita de tot"; pro-: a se proinsura " a se insura a doua oara". ● Preferinta, in cadrul flexiunii nominale, pentru constructii analitice :piciorul de la scaun "piciorul scaunului" dau apa la cal "dau apa calului". |
iorgan= plapuma iorgovan =floare de liliac scatula =cutie tislar=tamplar snaidar =croitor piparca =ardei iute imala =noroi paor =taran cotoroage =piftii gost =musafir namaie =animal mic ai =usturoi beteag=bolnav morminti=cimitir farba =vopsea foale =burta golumb=porumbel cozeci =pojar mereu mereuas =lent,incet a piscura =a ciupi |
SUBDIALECTUL CRISEAN
v Se
vorbeste in vestul Transilvaniei in judetele Bihor, Salaj,
v In cadrul subdialectului crisean se disting: graiul bihorenilor, graiul motilor, graiul
somesenilor si graiul osenilor.
FONETICA |
MORFOLOGIE |
LEXIC |
||
VOCALISM |
CONSONANTISM |
|||
● Inchiderea vocalelor neaccentuate a, e: pahar > pahar pune > puni acoperit >acuperit ● Deschiderea lui a la a: capatat > capatat ● Diftongul oa > o: poate > pot'e coaja > coja ● Dupa labiale, vocala e devine a, iar diftongul ea se monoftongheaza la a: merg > marg, sa mearga > sa marga ● Consoanele s, z, t au un caracter dur, ceea ce face ca vocalele anterioare sa devina centrale, iar diftongul ea sa se monoftongheze la a: singur > singur seara > sara tin > tin zeama > zama ● Specifica acestui subdialect este diftongarea lui o initial la ua: oi > uai orb > uarb ● Existenta vocalelor finale asilabice i si u :a spus u ● Diftongul ia > ie: baiat > baiet tamaiat > tamiiet ● Absenta diftongului ii in cuvintele: caine, paine, maine, maini > cine, pine, mine, mini. |
● Palatalizarea labialelor nu este generala si are caracter fluctuant: p + e, i, i > pt piele > pt'ele b + e, i, i > bd bine > bd'in'e f + e, i, i > h' sau ŝ sa fie > sa h'ie sau sa ŝie v + e, i, i > y' sau d' vitel > y'tal sau d'ital m + e, i, i > mn mic > mn'ic ● Dentalele t si d urmate de e sau i se palatalizeaza la t', respectiv d': frate > frat'e bade > bad'e ● Africata ĉ ramane ca in graiurile muntenesti (si in limba literara), iar ĝ devine j: sange > sinje fuge > fuje ● Specifica subdialectului crisean este epenteza lui c in grupul sl: slab > sclab slanina > sclanina ● In łara Oasului, l urmat de consoana se velarizeaza si chiar se vocalizeaza: alb > aub, iar r este dur, cu multe vibratii. |
● Articolul posesiv este invariabil a: a meu, a mele. ● Existenta unor pronume si adjective pronominale nehotarite formate cu particula oare-:oarecine "cineva", oarece "ceva, vreo". ● Verbele de conjugarile I si a IV-a, care in limba literara se conjuga cu sufixele -ez, respectiv -esc la indicativ prezent si conjunctiv prezent, apar fara aceste sufixe: el lucra, straluce. In schimb, sufixul -esc apare la verbe care de regula nu-l cunosc: impartasc, inghitasc, simtasc. ● In partea nordica si centrala a Crisanei, la indicativ prezent, conjunctiv prezent si la gerunziu, apar forme iotacizate: (eu) spui, sa spui, viu, sa viu, viind. ● O trasatura specifica este formarea conjunctivului cu ajutorul conjunctiei si : si faca (sa faca). ● La persoanele a III-a sg si pl, conjunctivul verbelor a da, a sta, a bea, a lua, a vrea este sa deie, sa steie, sa beie, sa ieie, sa vreie. ● Conditional-optativul perfect se formeaza cu auxiliarul a vrea + infinitivul formei verbale: o vu cinta (ar fi cantat) ● In succesiunea a doua verbe, al doilea este la infinitiv. ● In unele arii crisene, imperativul negativ se formeaza cu infinitivul lung: nu va laudareti!, nu plecareti! ● Folosirea frecventa a prepozitiei cata "catre": o zis cata min'e ● Preferinta pentru constructii analitice in detrimentul celor sintetice. |
arina =nisip nari=nas prunc =copil a pitiga =a ciupi branca =mana a hori =a canta cotatoare =oglinda a se cota =a se uita in oglinda temeteu=cimitir coparsau =sicriu sogor=cumnat boland =nebun a custa =a trai stergura =prosop lepedeu =cearsaf barson =catifea pedestru =olog neputincios maritu =barbat pasa! =treci! va! =du-te! june =tanar zotecuste=Dumnezeu sa te tina tulai! =vai! |
SUBDIALECTUL MARAMURESEAN
v Se
vorbeste in partea de nord a Romaniei, pe vaile raurilor Tisa, Mara,
Viseu, Cosau; centre mai importante fiind Sighetul Marmatiei,
Viseu si Borsa. In afara granitelor se vorbeste la
nord de
FONETICA |
MORFOLOGIE |
LEXIC |
||
VOCALISM |
CONSONANTISM |
|||
● Inchiderea vocalelor neaccentuate e , a, o: de > di, de la > di la. ● Consoanele s, z, s, j, t, d, r au un caracter dur, ceea ce face ca vocalele anterioare sa devina centrale, iar diftongul ea sa se monoftongheze la a: singur > singur seara > sara;tin > tin zi > di;zeama > zama jir > jir ● Africatele ĉ si ĝ au caracter dur si devin č si ğ: ĉer > čar, ĝer > ğar. ● Dupa labiale, vocala e devine a, iar diftongul ea se monoftongheaza la a:merg > marg, sa mearga > sa marga ● Diftongul ea final se monoftongheaza la é: avea > avé, vrea > vré. ● Diftongul ia > ie; baiat > baiet. ● Existenta vocalelor finale asilabice i si iu : pacurar i; čar iu ● Absenta diftongului ii in cuvintele: caine, paine, maine, maini > cine, pine, mine, mini. ● Pastrarea lui i etimologic in imblu, influ, intru. |
● Existenta fonetismului arhaic ĝ: ĝos, ĝoc. ● Muierea sonantelor l, n urmate de e sau i: lemne > l'emn'e, vine > vin'e. ● Palatalizarea labialelor se afla intr-un stadiu avansat si are forme specifice: p + e, i, i > (p)t piele > pt'ele b + e, i, i > (b)d bine > bd'in'e f + e, i, i > s sa fie > sa sie v + e, i, i > z vierme > zierme m + e, i, i > mn mic > mn'ic ● Tendinta generala de scurtare a cuvintelor: o fo "a fost";Gheo "Gheorghe". |
● Articolul posesiv este invariabil a: a meu, a mele. ● Verbele de conjugarile I si a IV-a, care in limba literara se conjuga cu sufixele -ez, respectiv -esc la indicativ prezent si conjunctiv prezent, apar fara aceste sufixe: el lucra, ma rusin,straluce. In schimb, sufixul -esc apare la verbe care de regula nu-l cunosc: impartasc, omorasc, simtasc ● La indicativ prezent, conjunctiv prezent si la gerunziu, exista forme iotacizate: (eu) spui, sa spui, viu, sa viu, viind. ● Auxiliarul perfectului compus are formele: o la pers. a III-a sg si or sau o la pers. aIII-a pl. ● La persoanele a III-asg. Si pl., conjunctivul verbelor a da, a sta, a bea, a lua, a vrea este sa deie, sa steie, sa beie, sa ieie, sa vreie. ● Mai mult ca perfectul are si forme perifrastice: m-am fost dus "ma dusesem"; am fost venit "venisem" etc. ● Imperativul verbelor a aduce si a veni este ada! si vina! |
a juca =a bate a cusai =a gusta clei =creier cocon =copil catilin catilinas= incet pup=boboc de floare doroare=durere vite marhai=vite de vanzare cruč =spate potica=farmacie zierme =sarpe |
|
SUBDIALECTUL MOLDOVENESC
v In
Romania se vorbeste in judetele Suceava, Botosani, Neamt,
v In
afara granitelor actuale ale Romaniei se vorbeste compact in
Republica
Transnistria, in Bucovina de Nord si tinutul Hertei (ultimele doua apartinand Ucrainei), in cele trei foste judete romanesti de la Gurile Dunarii - Cahul, Cetatea Alba, Ismail (care apartin Ucrainei).
v Insular se vorbeste in diferite regiuni din fosta URSS.
FONETICA |
MORFOLOGIE |
LEXIC |
|
VOCALISM |
CONSONANTISM |
||
● Tendinta de inchidere a vocalelor neaccentuate: a > a( casa > casa) e > i (punem > punim) o > u (acoperit > acuperit) ● Tendinta de deschidere a lui a > a (in partea de nord):bataii, barbat, paduri. Dupa consoanele s, z, s, j, Ń, d, care au caracter dur, vocalele anterioare trec in seria centrala, iar diftongul ea se monoftongheaza la a: sac, sacuria, sara, gasit, buza, zic, zama, cutit, si, rasina , sadé, cojita, jag, jilava ● Dupa labiale, vocala e devine a, iar diftongul ea se monoftongheaza la a: lovesc > lovasc, sa loveasca > sa lovasca ● Diftongul ea final se monoftongheaza la e deschis : avea > avé, spunea > spuné ● Diftongul ia >ie: baiet, tamaiet, muiet. ● Absenta diftongului ai in cuvintele caine, paine, maine, maini: cane, pane, mane, mani. ● Conservarea fonetismelor arhaice: imblu, implu, intru, influ, nour, dirept. |
● Existenta fonetismelor arhaice d si ĝ : : ĝos / jos; ĝoc / joc; dzic/ zic. ● Palatalizarea labialelor este in faza avansata: p + e, i, i > pk' > k' copil > copk'il >cok'il b + e, i, i > bg' > g' bine> bg'ini> g'ini f + e, i, i > h' sau ŝ fierbe > h' erbi, ŝerbi v + e, i, i > g', z sau y' vitel > g'ital, zital, y'ital m + e, i, i > mn' > n' miel >mn'el >n'el ●
Africatele prepalatale devin fricative, mai putin muiate ca in ĉ > ŝ: cine > ŝini, cer > ŝer ĝ > z : sange > sinzi. ● Consoanele s, z, s, j, t, d si r au caracter dur. ● V + o ,u > h (in partea de nord): volbura > holbura vulpe > hulpe vultan > hultan |
● Substantivele feminine (comune si proprii) terminate in -ca, -ga fac genitivul si dativul in -cai, -gai: Olgai, puicai, maicai. ● Caracterul dur al consoanelor s, z, s, j, Ń, d face ca la substantivele feminine si la forma feminina a adjectivelor cu radicalul terminat in aceste consoane sa se neutralizeze opozitia de numar: sg. si pl. casa, rata grasa, frumoasa. ● Articolul posesiv este invariabil a: a meu, a mele. ● Pentru persoana a III-a sg. si pl. a pronumelui personal se folosesc frecvent formele dansul,dansa,dansii, dansele, atat pentru animate, cat si pentru inanimate. ● Pronumele demonstrativ de apropiere are forme de tipul aista, aiasta, iar pentru departare aŝala, aŝeia etc. ● Imperfectul are la persoana aIII-a pl. desinenta -u: erau, faceau . ● Auxiliarul perfectului compus este o la persoana aIII-a sg, dar si pl: el o fost - ei o fost, el o facut - ei o facut. ● Mai mult ca perfectul are si forme perifrastice in partea de nord a Moldovei: m-am fost dus= ma dusesem ; am fost venit =venisem ● Viitorul are forme asemanatoare cu infinitivul la persoana a III-a: (v)a veni, (v)a spune. ● Conjunctivul verbelor a da, a sta, a bea, a lua, a vrea este sa deie, sa steie, sa beie, sa ieie, sa vreie. ● Imperativul verbelor a aduce si a veni este ada! si vina! ● In succesiunea a doua verbe, al doilea se foloseste la infinitiv: prindia ŝerbi= incepe sa fiarba ● Preferinta pentru formele analitice de genitiv-dativ: Da mancare la pisica. |
cori =pojar hulub=porumbel vadana=vaduva mos =batran, unchi prisaca=stupina coromasla=palnie agud =dud povidla=magiun ciubota =cizma gheb =cocoasa poame=struguri harbuz =pepene verde zamos =pepene galben gavanos =borcan de lut perja=pruna marole =salata verde zarzar =cais barabule=cartofi zarnacadea=narcisa cacadar =maces casanca =basma mare |
SUBDIALECTUL MUNTENESC
v Se vorbeste in partea de sud a Romaniei, in Muntenia (judetele Ilfov, Arges, Dambovita,
Prahova, Ialomita, Calarasi, Teleorman, Olt, in jumatatea sudica a judetului Buzau, in jumatatea sudica a judetului Braila), in sudul Dobrogei (judetul Constanta, sudul judetului Tulcea), in Oltenia(judetele Dolj, Valcea, estul judetelor Mehedinti si Gorj), in sudul Transilvaniei (judetul Brasov,sudul judetului Sibiu).
v Are 3 arii:
munteneasca propriu-zisa
dobrogeana
olteneasca
FONETICA |
MORFOSINTAXA |
LEXIC |
|
VOCALISM |
CONSONANTISM |
||
● Pastrarea africatelor ĉ, ĝ. ● Realizarea diftongului ai in cuvintele caine, paine, maine, maini. ● Pastrarea lui e si ea dupa labiale: merg, sa mearga. ● In aria munteneasca propriu-zisa,daca intr-un cuvant sunt doi e, se produce intai o disimilare , apoi o asimilare: casele > casile > casili. ● In aria munteneasca s, z, si t nu sunt dure , vocalele anterioare ce urmeaza raman ca atare;s, j si r sunt palatalizate: ● In aria olteneasca, s, z, s, j si t sunt dure obligand vocalele anterioare sa treaca in seria centrala, iar diftongul ea sa se monoftongheze la a: sacure, singur, sara; zic, zar, zeama, tapa, tiu, tapus; jir. ● In Muntenia, dupa d sau p (din prepozitii sau prefixe) vocalele anterioare devin centrale: da, dacit, dastupat, dintre, daschid, daspart; pa. ● In Oltenia se produce anticiparea elementului palatal de la k': uoik', raik'iu, straik'ina. |
● Consoanele s, z, s, j si t au caracter dur in Oltenia, in Muntenia s, j si r se pronunta muiat. ● In partea de nord-est si in estul Munteniei labialele se palatalizeaza; fenomenul se afla in faza initiala: p + e, i, i > ph'y piele > ph'yele b + e, i, i > bh'y bine> bh'yne f + e, i, i > fh'y fier >fh'yer v + e, i, i > vy vin > vyn m + e, i, i > my miere >myere ● In pozitie initiala, h este rostit slab (aina "haina", uot "hot"). In alte situatii apare acolo unde nu exista: haripa, halea. |
● Articolul posesiv genitival este variabil. ● In succesiunea a doua verbe, al doilea este la conjunctiv. ● Auxiliarul perfectului compus este a la persoana a III-a sg. si au la persoana aIII-a pl. ● Conjunctivul verbelor a da, a sta, a bea, a lua, a vrea este sa stea, sa dea, sa bea, sa ia, sa vrea ● Imperativul verbelor a aduce si a veni este adu! si vino! ● Preferinta pentru vocativul in -o: Leano!, Anico! ● In Oltenia, substantivele feminine terminate in -a tind sa-si formeze un plural in -i pentru a evita omonimia morfologica determinata de caracterul dur al consoanelor s, z, s, j, t, d: casa - case > casa - casa > casa - casi ● Existenta unei alternante vocalice suplimentare a / a ca marca a pluralului: ● Articolul demonstrativ are formele: -al, a, ai, ale (in Muntenia) - al, a, ai ale (in Oltenia). ● Existenta unui pronume de politete mediu tale, talica. ● In Oltenia, adjectivul demonstrativ are o singura forma (de masculin) pentru plural: baietii astea, fetele astea, drumurile astea. ● Tendinta de a trece verbele de conjugarea a II-a la conjugarea a III-a si invers: a cade, a place, a scade, a vede; a cusea, a tesea. ● La imperfect, la persoana a III-a pl. in Muntenia se folosesc forme fara desinenta -u, in vreme ce, in Oltenia, au aceasta desinenta. ● Absenta lui -ra de la formele de plural ale mai mult ca perfectului: cintasem, cantaseti, cantase ● In graiurile muntenesti -ra apare la perfectul compus: am cantatara, am facutara. ● In graiurile muntenesti, la indicativ prezent, conjunctiv prezent si la gerunziu, apar forme iotacizate: (eu) cei, spui, sa spui, tiu, viu, sa viu, ceind, tiind, viind. ● Adverbele demonstrative sunt intarite de particula -sa: (a)icisa, (a)colosa, coleasa. ● Absenta dublei negatii in graiurile oltenesti: Are decat un copil ● In graiurile oltenesti, sufixul -ete este extrem de productiv, formand atat substantive comune, cat proprii, nume de familie: brabete, ochete, lantete, facalete, varfete; Purcarete, Ciuculete, Ionete. ● Tendinta de prefixare a verbelor cu in-/im-: ingauri, implimba, imparfuma. |
druga =stiulete papusa =scul de arnica clupsa =cursa de soareci tron =sicriu sacsie=ghiveci de flori cotoi =picior de pasare (prajit) cata =bibilica sosoi =iepure de camp a se soimani =a se betegi a gherani =a zgaria bubat =pojar cioaca =un fel de zavor,carlig de rufe a chiti=a aseza lucrurile |
Limba romana - limba
Materialul intitulat "Limba romana - limba latina" este realizat in cadrul proiectului Comenius REGARDS CROISES DES JEUNES EUROPEENS SUR LE DEVELOPPEMENT DURABLE, etapa a II a.
Alcatuit din patru secvente, materialul urmareste sa surprinda aspectele cele mai importante ale formarii limbii romane in spatiul carpato- danubiano- pontic, inrudirea limbii romane cu limbile romanice, aria de raspandire a limbii romane, precum si specificul regional al acesteia, manifestat prin existenta unor graiuri.
In deschidere, este realizata o schema a tuturor limbilor romanice, printre care se afla si limba romana.
Urmeaza un scurt eseu despre originea si evolutia limbii romane, fiind subliniat si procesul imbogatirii treptate a acesteia cu termeni din alte limbi. Si aici accentul cade pe latinitatea limbiii romane, fapt justificat prin evenimentele istorice care au avut loc la nord si la sud de Dunare, dar si pe componenta vocabularului limbii romane, din ale carui cuvinte 60 % sunt de origine latina.
Partea a treia urmareste sa surprinda aria de raspandire a limbii romane in lume, punctand tarile in care limba romana are o anumita pondere printre vorbitori.
Ultima parte a materialului vizeaza surprinderea elementelor specifice ale limbii romane, caci incepe cu clasificarea dialectelor limbii romane, dar realizeaza si o prezentare succinta a graiurilor acesteia. Se poate observa astfel ca graiurile folosite de vorbitorii din tara noastra sunt foarte asemanatoare si ca un vorbitor din nord se poate intelege destul de bine cu unul din sudul tarii, fara sa faca apel la o alta limba.
Materialul a fost realizat de elevi din clasele a VIIIa A, B si C din Scoala 31, Bucuresti, sub coordonarea profesorului le dimba romana Cati Fulgeanu
La langue roumaine - langue latine
L'article intitulé "La langue roumaine - langue latine" est réalisé dans le cadre du projet Comenius « Regards croisés de jeunes Européens sur le développement durable ».
Formé de trois séquences, l'article surprend les aspects les plus importants de la formation de la langue roumaine dans l' espace carpatique-danubien-pontique, l'apparentement de notre langue avec les langues romanes, l'aire de diffusion du roumain, aussi bien que son spécifique régional, manifesté par l'existence de plusieurs parlers.
Dès le début on a réalisé un schéma de toutes les langues romanes parmi lesquelles il y a le roumain.
On retrouve après un essai sur les origines et l'évolution du roumain, où l'on insiste aussi sur l'enrichissement de la langue roumaine par d'autres termes d'autres langues. On y met l'accent sur l'origine latine du roumain, origine justifiée par les évènements historiques qui ont eu lieu au Nord et au Sud du Danube aussi bien que par la structure du vocabulaire dont plus de 60% des mots sont d'origine latine.
La troisième partie met en évidence l'aire de diffusion du roumain dans le monde en insistant sur les pays où la langue roumaine a une certaine importance parmi les personnes qui la parlent.
La dernière partie de l'article insiste sur le spécifique de notre langue. On peut y retrouver une classification des dialectes du roumain et une brève présentation de ses parlers. On peut remarquer une forte ressemblance entre les dialectes du Nord et ceux du Sud ce qui fait que les gens du Nord peuvent se faire comprendre facilement par ceux du Sud sans faire appel à une autre langue.
L' article a été réalisé par un groupe d' élèves des classes de VIII-ème A, B et C coordonnés par le professeur de roumain Cati Fulgeanu.
Copyright © 2024 - Toate drepturile rezervate